Dictionarium octolingue (1620) (Teil1): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Fachtexte
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{Digitalisat |TitelVollständig=Dictionarium octolingue, In quo Latinis dictionibus Hebraeae, Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, Hispanicae, atque Angli…“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)
Zeile 4: Zeile 4:
|DokumentTyp=Druck
|DokumentTyp=Druck
|HatEText=Nein
|HatEText=Nein
|Autor=Ambrosius Calepinus,
|Autor=Ambrosius Calepinus
|Verlag=Berjon
|Verlag=Mathieu Berjon
|Selbstverlag=Nein
|Erscheinungsort=Genf
|Erscheinungsort=Genf
|JahrStart=1620
|JahrStart=1620

Aktuelle Version vom 18. März 2025, 12:56 Uhr

Vollständiger Titel Dictionarium octolingue, In quo Latinis dictionibus Hebraeae, Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, Hispanicae, atque Anglicae adiectae sunt. ... Accesserunt etiam insignes loquendi modi, lectiores etymologiae, antitheta, translationes, emendationes, adagia ex optimis quibusque auctoribus decerpta.
Übergeordnetes Werk Dictionarium octolingue
Codex
Format Druck
Autor Ambrosius Calepinus
Verlag/Drucker Mathieu Berjon
Erscheinungsort Genf
Datierung 1620
Sachbereich Wörter- und Handbücher
Spezieller Themenbereich
Anbieter Les Bibliothèques Virtuelles Humanistes
Format
Umfang
Verlinkungen Zum Digitalisat


Nur für eingeloggte User:

WorkflowCheck Nein
Kommentar
Unsicherheit
Unsicherheit - Lösung
Spezialthema-Vorschlag
Ortsbezug
Verlinkungen (für Bearbeiter) Exlink:Dictionarium octolingue (1620) (Teil1)-Zum Digitalisat
Kommentar zu alchemistisch-Astrologischen Symbolen