Traumbuch Apomasaris (1611): Unterschied zwischen den Versionen
Aus Fachtexte
Klein (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Klein (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 12: | Zeile 12: | ||
|JahrEnde=1611 | |JahrEnde=1611 | ||
|Sachbereich=Philosophie | |Sachbereich=Philosophie | ||
|Spezialthema=Traumbücher | |Spezialthema=Traumbücher, Außereuropäische Regionen und ihre Sprachen | ||
|WorkflowCheck=Nein | |WorkflowCheck=Nein | ||
}} | }} |
Version vom 23. Juni 2022, 21:45 Uhr
Vollständiger Titel | Traumbuch Apomasaris, Das ist/ Kurtze Auslegung unnd bedeutung der Treume/ nach der Lehr der Indianer/ Persianer/ Egypter und Araber / Erstlich aus Griechischer sprach ins Latein bracht/ durch Herr Johan Lewenklaw/ jetzund aber dem gemeinen Mann ... verteutschet/ etc. |
---|---|
Übergeordnetes Werk | Traumbuch Apomasaris |
Format | Druck, 221 S. |
Autor | Johannes Löwenklau, Muḥammad Ibn-Sīrīn |
Verlag/Drucker | Helwig |
Erscheinungsort | Wittenberg |
Datierung | 1611 |
Sachbereich | Philosophie |
Spezieller Themenbereich | Traumbücher, Außereuropäische Regionen und ihre Sprachen |
Anbieter | ULB Sachsen-Anhalt |
Verlinkungen | Zum Digitalisat |
Nur für eingeloggte User:
WorkflowCheck | Nein |
---|---|
Kommentar | |
Unsicherheit | |
Unsicherheit - Lösung | |
Spezialthema-Vorschlag | |
Ortsbezug | |
Verlinkungen (für Bearbeiter) | Exlink:Traumbuch Apomasaris (1611)-Zum Digitalisat |
Kommentar zu alchemistisch-Astrologischen Symbolen |