Traumbuch Apomasaris (1611): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Fachtexte
Wechseln zu: Navigation, Suche
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 12: Zeile 12:
|JahrEnde=1611
|JahrEnde=1611
|Sachbereich=Philosophie
|Sachbereich=Philosophie
|Spezialthema=Traumbücher
|Spezialthema=Traumbücher, Außereuropäische Regionen und ihre Sprachen
|WorkflowCheck=Nein
|WorkflowCheck=Nein
}}
}}

Version vom 23. Juni 2022, 21:45 Uhr

Vollständiger Titel Traumbuch Apomasaris, Das ist/ Kurtze Auslegung unnd bedeutung der Treume/ nach der Lehr der Indianer/ Persianer/ Egypter und Araber / Erstlich aus Griechischer sprach ins Latein bracht/ durch Herr Johan Lewenklaw/ jetzund aber dem gemeinen Mann ... verteutschet/ etc.
Übergeordnetes Werk Traumbuch Apomasaris
Codex
Format Druck, 221 S.
Autor Johannes Löwenklau, Muḥammad Ibn-Sīrīn
Verlag/Drucker Helwig
Erscheinungsort Wittenberg
Datierung 1611
Sachbereich Philosophie
Spezieller Themenbereich Traumbücher, Außereuropäische Regionen und ihre Sprachen
Anbieter ULB Sachsen-Anhalt
Format
Umfang 221
Verlinkungen Zum Digitalisat


Nur für eingeloggte User:

WorkflowCheck Nein
Kommentar
Unsicherheit
Unsicherheit - Lösung
Spezialthema-Vorschlag
Ortsbezug
Verlinkungen (für Bearbeiter) Exlink:Traumbuch Apomasaris (1611)-Zum Digitalisat
Kommentar zu alchemistisch-Astrologischen Symbolen