Teutsch- und Italiänische Gespräche (1679): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Fachtexte
Wechseln zu: Navigation, Suche
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 6: Zeile 6:
|HatEText=Nein
|HatEText=Nein
|Autor=Jean Nicolas de Parival, Matthias Kramer,
|Autor=Jean Nicolas de Parival, Matthias Kramer,
|Verlag=Endter
|Verlag=Wolfgang Moritz Endter;
|Selbstverlag=Nein
|Erscheinungsort=Nürnberg
|Erscheinungsort=Nürnberg
|JahrStart=1679
|JahrStart=1679

Aktuelle Version vom 18. August 2022, 10:25 Uhr

Vollständiger Titel Teutsch- und Italiänische Gespräche/ Nach der Toscanisch-Romanischen Redart dieser unserer Zeit / Ehedessen in Frantzösischer Sprach verfasset Von dem wolgelehrten Herrn M. J. D. Parival, Sprachmeistern auf der weitberühmten Universität zu Leiden. Anjetzo aber ... in die Teutsch- und Italiänische reinlich übersetztet Von Matthia Krämern/ Sprachmeistern ...
Übergeordnetes Werk Teutsch- und Italienische Gespräche
Codex
Format Druck, 208 S.
Autor Jean Nicolas de Parival, Matthias Kramer
Verlag/Drucker Wolfgang Moritz Endter (Verlagsgruppe: Endter (Familie))
Erscheinungsort Nürnberg
Datierung 1679
Sachbereich Wörter- und Handbücher
Spezieller Themenbereich Gesprächs- und Formelbücher, Italien und italienische Sprache
Anbieter ULB Sachsen-Anhalt
Format
Umfang 208
Verlinkungen Zum Digitalisat


Nur für eingeloggte User:

WorkflowCheck Ja
Kommentar
Unsicherheit
Unsicherheit - Lösung
Spezialthema-Vorschlag
Ortsbezug
Verlinkungen (für Bearbeiter) Exlink:Teutsch- und Italiänische Gespräche (1679)-Zum Digitalisat
Kommentar zu alchemistisch-Astrologischen Symbolen