Dictionarium quatuor linguarum (1592): Unterschied zwischen den Versionen
Aus Fachtexte
Ahlers (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Ahlers (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 12: | Zeile 12: | ||
|Sachbereich=Wörter- und Handbücher | |Sachbereich=Wörter- und Handbücher | ||
|Spezialthema=Nord- und Osteuropa und dortige Sprachen | |Spezialthema=Nord- und Osteuropa und dortige Sprachen | ||
|WorkflowCheck=Nein | |WorkflowCheck=Nein | ||
}} | }} | ||
Aktuelle Version vom 18. März 2025, 12:58 Uhr
| Vollständiger Titel | Dictionarium quatuor linguarum: videlicet Germanicae, Latinae, Illyricae, ... et Italicae |
|---|---|
| Übergeordnetes Werk | Dictionarium quatuor linguarum |
| Format | Druck |
| Autor | Hieronymus Megiser |
| Verlag/Drucker | Hans Schmidt |
| Erscheinungsort | Graz |
| Datierung | 1592 |
| Sachbereich | Wörter- und Handbücher |
| Spezieller Themenbereich | Nord- und Osteuropa und dortige Sprachen |
| Anbieter | Bayerische Staatsbibliothek |
| Verlinkungen | Zum Digitalisat |
Nur für eingeloggte User:
| WorkflowCheck | Nein |
|---|---|
| Kommentar | |
| Unsicherheit | |
| Unsicherheit - Lösung | |
| Spezialthema-Vorschlag | |
| Ortsbezug | |
| Verlinkungen (für Bearbeiter) | Exlink:Dictionarium quatuor linguarum (1592)-Digitalisat |
| Kommentar zu alchemistisch-Astrologischen Symbolen |
