Teutsch- und Französisches Sprachbüchlein (1676): Unterschied zwischen den Versionen
Aus Fachtexte
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
|TitelVollständig=New verbessertes und auff dise Weiss nie aussgangenes Teutsch- und Französisches Sprachbüchlein... | |TitelVollständig=New verbessertes und auff dise Weiss nie aussgangenes Teutsch- und Französisches Sprachbüchlein... | ||
|DokumentTyp=Druck | |DokumentTyp=Druck | ||
|Format=16 | |Format=16 cm | ||
|Umfang=148 | |Umfang=148 | ||
|Autor=Ohne Autor, | |Autor=Ohne Autor, |
Version vom 28. Mai 2018, 09:34 Uhr
Vollständiger Titel | New verbessertes und auff dise Weiss nie aussgangenes Teutsch- und Französisches Sprachbüchlein... |
---|---|
Übergeordnetes Werk | |
Format | Druck, 16 cm, 148 S. |
Autor | Ohne Autor |
Verlag/Drucker | Verlag Johan Jacob Bernhards durch Jacob Bruder |
Erscheinungsort | Solothurn |
Datierung | 1676 |
Sachbereich | Grammatik |
Spezieller Themenbereich | Frankreich und französische Sprache |
Anbieter | E-rara |
Verlinkungen | Zum Digitalisat |
Nur für eingeloggte User:
WorkflowCheck | Nein |
---|---|
Kommentar | |
Unsicherheit | |
Unsicherheit - Lösung | |
Spezialthema-Vorschlag | |
Ortsbezug | |
Verlinkungen (für Bearbeiter) | Exlink:Teutsch- und Französisches Sprachbüchlein (1676)-Zum Digitalisat |
Kommentar zu alchemistisch-Astrologischen Symbolen |