Teutsch- und Französisches Sprachbüchlein (1676): Unterschied zwischen den Versionen
Aus Fachtexte
Klein (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Klein (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
|DokumentTyp=Druck | |DokumentTyp=Druck | ||
|Autor=Ohne Autor, | |Autor=Ohne Autor, | ||
|Verlag= | |Verlag=Verlag Johan Jacob Bernhards durch Jacob Bruder | ||
|Erscheinungsort=Solothurn, | |Erscheinungsort=Solothurn, | ||
|JahrStart=1676 | |JahrStart=1676 |
Version vom 27. Mai 2018, 10:23 Uhr
Vollständiger Titel | New verbessertes und auff dise Weiss nie aussgangenes Teutsch- und Französisches Sprachbüchlein... |
---|---|
Übergeordnetes Werk | |
Format | Druck |
Autor | Ohne Autor |
Verlag/Drucker | Verlag Johan Jacob Bernhards durch Jacob Bruder |
Erscheinungsort | Solothurn |
Datierung | 1676 |
Sachbereich | Grammatik |
Spezieller Themenbereich | Frankreich und französische Sprache |
Anbieter | E-rara |
Verlinkungen | Zum Digitalisat |
Nur für eingeloggte User:
WorkflowCheck | Nein |
---|---|
Kommentar | |
Unsicherheit | |
Unsicherheit - Lösung | |
Spezialthema-Vorschlag | |
Ortsbezug | |
Verlinkungen (für Bearbeiter) | Exlink:Teutsch- und Französisches Sprachbüchlein (1676)-Zum Digitalisat |
Kommentar zu alchemistisch-Astrologischen Symbolen |