Dizzinario Italiano-Tedesco E Tedesco-Italiano (1700): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Fachtexte
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{Digitalisat |TitelVollständig=Dizzinario Italiano-Tedesco, E Tedesco-Italiano. Das ist: Neu-vollständiges Italiänisch-Teutsch- und Teutsch-Italiänisches…“)
 
fachtexte>Ahlers
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 3: Zeile 3:
|TitelNormalisiert=Dizzinario Italiano-Tedesco E Tedesco-Italiano
|TitelNormalisiert=Dizzinario Italiano-Tedesco E Tedesco-Italiano
|DokumentTyp=Druck
|DokumentTyp=Druck
|HatEText=Nein
|Autor=Nicolò di Castelli,
|Autor=Nicolò di Castelli,
|Verlag=Johann Ludwig Gleditsch;
|Selbstverlag=Nein
|Erscheinungsort=Leipzig,
|Erscheinungsort=Leipzig,
|JahrStart=1700
|JahrStart=1700

Version vom 18. November 2024, 16:13 Uhr

Vollständiger Titel Dizzinario Italiano-Tedesco, E Tedesco-Italiano. Das ist: Neu-vollständiges Italiänisch-Teutsch- und Teutsch-Italiänisches Sprach- und Wörter-Buch
Übergeordnetes Werk Dizzinario Italiano-Tedesco E Tedesco-Italiano
Codex
Format Druck
Autor Nicolò di Castelli
Verlag/Drucker Johann Ludwig Gleditsch
Erscheinungsort Leipzig
Datierung 1700
Sachbereich Wörter- und Handbücher
Spezieller Themenbereich Italien und italienische Sprache
Anbieter Wolfenbütteler Digitale Bibliothek
Format
Umfang
Verlinkungen Zum Digitalisat


Nur für eingeloggte User:

WorkflowCheck Nein
Kommentar
Unsicherheit
Unsicherheit - Lösung
Spezialthema-Vorschlag
Ortsbezug
Verlinkungen (für Bearbeiter) Exlink:Dizzinario Italiano-Tedesco E Tedesco-Italiano (1700)-Digitalisat
Kommentar zu alchemistisch-Astrologischen Symbolen