Dizzinario Italiano-Tedesco, E Tedesco-Italiano. Das ist: Neu-vollständiges Italiänisch-Teutsch- und Teutsch-Italiänisches Sprach- und Wörter-Buch (1700)

Aus Fachtexte
Version vom 11. Januar 2018, 20:38 Uhr von Klein (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „{{Digitalisat |TitelVollständig=Dizzinario Italiano-Tedesco, E Tedesco-Italiano. Das ist: Neu-vollständiges Italiänisch-Teutsch- und Teutsch-Italiänisches…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Vollständiger Titel Dizzinario Italiano-Tedesco, E Tedesco-Italiano. Das ist: Neu-vollständiges Italiänisch-Teutsch- und Teutsch-Italiänisches Sprach- und Wörter-Buch
Übergeordnetes Werk Dizzinario Italiano-Tedesco E Tedesco-Italiano
Codex
Format Druck
Autor Nicolò di Castelli
Verlag/Drucker
Erscheinungsort Leipzig
Datierung 1700
Sachbereich Wörter- und Handbücher
Spezieller Themenbereich Italien und italienische Sprache
Anbieter Wolfenbütteler Digitale Bibliothek
Format
Umfang
Verlinkungen Zum Digitalisat


Nur für eingeloggte User:

WorkflowCheck Nein
Kommentar
Unsicherheit
Unsicherheit - Lösung
Spezialthema-Vorschlag
Ortsbezug
Verlinkungen (für Bearbeiter) Exlink:Dizzinario Italiano-Tedesco E Tedesco-Italiano (1700)-Digitalisat
Kommentar zu alchemistisch-Astrologischen Symbolen