Dialogues en cinq langues : Espagnolle, Italienne, Latine, Françoise, & Allemande ; ... et maintenant mis en meilleur ordre & accommodez au langage du temps (1659)

Aus Fachtexte
Version vom 27. Februar 2019, 21:01 Uhr von Klein (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „{{Digitalisat |TitelVollständig=Dialogues en cinq langues : Espagnolle, Italienne, Latine, Françoise, & Allemande ; ... et maintenant mis en meilleur ordre &…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Vollständiger Titel Dialogues en cinq langues : Espagnolle, Italienne, Latine, Françoise, & Allemande ; ... et maintenant mis en meilleur ordre & accommodez au langage du temps
Übergeordnetes Werk Dialogues en cinq langues
Codex
Format Druck
Autor Philippe Garnier, Philémon Fabri
Verlag/Drucker Zetzner
Erscheinungsort Straßburg
Datierung 1659 - 1569
Sachbereich Grammatik
Spezieller Themenbereich Gesprächs- und Formelbücher, Frankreich und französische Sprache, Italien und italienische Sprache
Anbieter Bayerische Staatsbibliothek
Format
Umfang
Verlinkungen Zum Digitalisat


Nur für eingeloggte User:

WorkflowCheck Nein
Kommentar
Unsicherheit
Unsicherheit - Lösung
Spezialthema-Vorschlag
Ortsbezug
Verlinkungen (für Bearbeiter) Exlink:Dialogues en cinq langues (1659)-Zum Digitalisat
Kommentar zu alchemistisch-Astrologischen Symbolen