Prob einer Verdolmetschung in 50 unterschiedlichen Sprachen (1603): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Fachtexte
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{Digitalisat |TitelVollständig=Prob einer Verdolmetschung in 50 unterschiedlichen Sprachen |TitelNormalisiert=Prob einer Verdolmetschung in 50 unterschiedlic…“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 3: Zeile 3:
|TitelNormalisiert=Prob einer Verdolmetschung in 50 unterschiedlichen Sprachen
|TitelNormalisiert=Prob einer Verdolmetschung in 50 unterschiedlichen Sprachen
|DokumentTyp=Druck
|DokumentTyp=Druck
|HatEText=Nein
|Autor=Hieronymus Megiser,
|Autor=Hieronymus Megiser,
|Verlag=Joachim Brathering;
|Selbstverlag=Nein
|Erscheinungsort=Frankfurt am Main
|Erscheinungsort=Frankfurt am Main
|JahrStart=1603
|JahrStart=1603
|JahrEnde=1603
|JahrEnde=1603
|Sachbereich=Grammatik, Wörter- und Handbücher
|Sachbereich=Grammatik, Wörter- und Handbücher
|WorkflowCheck=Nein
|WorkflowCheck=Ja
}}
}}

Aktuelle Version vom 10. November 2022, 14:25 Uhr

Vollständiger Titel Prob einer Verdolmetschung in 50 unterschiedlichen Sprachen
Übergeordnetes Werk Prob einer Verdolmetschung in 50 unterschiedlichen Sprachen
Codex
Format Druck
Autor Hieronymus Megiser
Verlag/Drucker Joachim Brathering
Erscheinungsort Frankfurt am Main
Datierung 1603
Sachbereich Grammatik, Wörter- und Handbücher
Spezieller Themenbereich
Anbieter Bayerische Staatsbibliothek
Format
Umfang
Verlinkungen Zum Digitalisat


Nur für eingeloggte User:

WorkflowCheck Ja
Kommentar
Unsicherheit
Unsicherheit - Lösung
Spezialthema-Vorschlag
Ortsbezug
Verlinkungen (für Bearbeiter) Exlink:Prob einer Verdolmetschung in 50 unterschiedlichen Sprachen (1603)-Zum Digitalisat
Kommentar zu alchemistisch-Astrologischen Symbolen