Das Grosse Königliche Wörter-Buch (1690): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Fachtexte
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{Digitalisat |TitelVollständig=Das Grosse Königliche Wörter-Buch : I. Teutsch-Frantzösisch-Lateinisch. II. Frantzösisch-Lateinisch-Teutsch. III. Lateinis…“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 8: Zeile 8:
|JahrEnde=1690
|JahrEnde=1690
|Sachbereich=Wörter- und Handbücher, Jagdwesen und Fischerei,
|Sachbereich=Wörter- und Handbücher, Jagdwesen und Fischerei,
|Spezialthema=Beizvögel,
|Spezialthema=Beizvögel, Frankreich und französische Sprache,
|WorkflowCheck=Nein
|WorkflowCheck=Nein
}}
}}

Version vom 1. Februar 2018, 21:02 Uhr

Vollständiger Titel Das Grosse Königliche Wörter-Buch : I. Teutsch-Frantzösisch-Lateinisch. II. Frantzösisch-Lateinisch-Teutsch. III. Lateinisch-Teutsch-Frantzösisch Und dann endlichen Einem sehr feinen Büchlein Von dem Weydwerck und der Falcknerey
Übergeordnetes Werk Das Grosse Königliche Wörter-Buch
Codex
Format Druck
Autor François Pomey
Verlag/Drucker (Verlagsgruppe: Bencard)
Erscheinungsort Frankfurt am Main
Datierung 1690
Sachbereich Wörter- und Handbücher, Jagdwesen und Fischerei
Spezieller Themenbereich Beizvögel, Frankreich und französische Sprache
Anbieter Bayerische Staatsbibliothek
Format
Umfang
Verlinkungen Zum Digitalisat


Nur für eingeloggte User:

WorkflowCheck Nein
Kommentar
Unsicherheit
Unsicherheit - Lösung
Spezialthema-Vorschlag
Ortsbezug
Verlinkungen (für Bearbeiter) Exlink:Das Grosse Königliche Wörter-Buch (1690)-Digitalisat
Kommentar zu alchemistisch-Astrologischen Symbolen