Prob einer Verdolmetschung in 50 unterschiedlichen Sprachen (1603): Unterschied zwischen den Versionen
Aus Fachtexte
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Ahlers (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
|HatEText=Nein | |HatEText=Nein | ||
|Autor=Hieronymus Megiser, | |Autor=Hieronymus Megiser, | ||
|Verlag=Joachim Brathering; | |||
|Selbstverlag=Nein | |||
|Erscheinungsort=Frankfurt am Main | |Erscheinungsort=Frankfurt am Main | ||
|JahrStart=1603 | |JahrStart=1603 |
Aktuelle Version vom 10. November 2022, 14:25 Uhr
Vollständiger Titel | Prob einer Verdolmetschung in 50 unterschiedlichen Sprachen |
---|---|
Übergeordnetes Werk | Prob einer Verdolmetschung in 50 unterschiedlichen Sprachen |
Format | Druck |
Autor | Hieronymus Megiser |
Verlag/Drucker | Joachim Brathering |
Erscheinungsort | Frankfurt am Main |
Datierung | 1603 |
Sachbereich | Grammatik, Wörter- und Handbücher |
Anbieter | Bayerische Staatsbibliothek |
Verlinkungen | Zum Digitalisat |
Nur für eingeloggte User:
WorkflowCheck | Ja |
---|---|
Kommentar | |
Unsicherheit | |
Unsicherheit - Lösung | |
Spezialthema-Vorschlag | |
Ortsbezug | |
Verlinkungen (für Bearbeiter) | Exlink:Prob einer Verdolmetschung in 50 unterschiedlichen Sprachen (1603)-Zum Digitalisat |
Kommentar zu alchemistisch-Astrologischen Symbolen |